Beste “Emma”-Übersetzung

tralalit vergleicht, welche Übersetzung von Jane Austens “Emma” am besten ist und kommt zu folgendem Fazit:

“Am überzeugendsten gelingt schließlich Angelika Beck eine Übersetzung, die flüssig, selbstbewusst und zugleich nah am Original bleibt: Sie bewahrt den rhythmischen, ironischen und emotionalen Charakter von Austens Text und ermöglicht es, Emmas innere Stimmen unmittelbar zu erleben, ohne dass unnötige Glättungen oder Modernisierungen die Feinheiten verwischen.”

This entry was posted in Bücher, Lesen. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *