Deutschlandfunk Kultur berichtet darüber, “Wie die „Salzgürke“ die deutsche Literatursprache aufmischte”:
“In der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur geht es immer bunter zu. Wer zu einem neueren Roman greift – einem Roman, der mit einem hoch angesehenen Preis ausgezeichnet wurde, kein unbekanntes Werk! – findet auf dessen Seiten zuweilen nicht mehr die literarische Hochsprache vor. Ja, nicht einmal mehr die Umgangssprache, mit der Autorinnen und Autoren schon seit längerer Zeit dem Leben und dem Alltag hinterherjagen. Sondern eine Sprache, die nicht zufällig einen englischen Namen trägt: „Broken German“. Es ist das Deutsch des Israelis Tomer Gadi.”