D’Arrigos «Horcynus Orca»

Auf TraLaLit gibt es einen Beitrag zum italienischen Monumentalwerk Horcynus Orca und seiner Übersetzung ins Französische:

«D’Arrigos Stil hat drei wesentliche Merkmale: erstens die vielfältige Variation des Registers (Umgangssprache, Fachjargon, …), zweitens zahlreiche Bezüge auf die Entwicklung der italienischen Sprache (Altitalienisch, die Sprechweise der Fischer, italinisierte Sizilianismen) und, drittens, unzählig Wortneuschöpfungen. Hinzu kommt die Schwierigkeit der Sätze selbst: ihre Grammatik, der wellenförmige Rhythmus der Sätze.»

Dieser Beitrag wurde unter Bücher veröffentlicht. Setzen Sie ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert