Die Kunst, ein Gedicht zu übersetzen

Insa Wilke vertieft unter dem Titel “Man übersetzt viel mehr als nur Worte” auf Deutschlandfunk Kultur das Thema Übersetzen von Gedichten:

“Lyrik zu übersetzen, war nie einfach. Diskussionen über Rassismus und Postkolonialismus lassen manches in neuem Licht erscheinen. Zum Beispiel die Frage: Wer ist am besten geeignet, Amanda Gormans „The Hill We Climb“ ins Deutsche zu übersetzen?”

This entry was posted in Lesen and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *