Tag Archives: Übersetzen

Fremdsprachige Webseiten mit Addon Filipe PS übersetzen

Wer den Firefox-Browser von Mozilla nutzt, kann fremdsprachige Webseiten problemlos durch das Addon von Filipe PS übersetzen lassen (via compgen.de): “Als Firefox-Anwender sollte man das Addon von Filipe PS von dieser Mozilla.org-Seite zu Firefox hinzufügen. Dann erscheint oben rechts neben … Continue reading

Posted in App | Tagged , | Leave a comment

Die Kunst, ein Gedicht zu übersetzen

Insa Wilke vertieft unter dem Titel “Man übersetzt viel mehr als nur Worte” auf Deutschlandfunk Kultur das Thema Übersetzen von Gedichten: “Lyrik zu übersetzen, war nie einfach. Diskussionen über Rassismus und Postkolonialismus lassen manches in neuem Licht erscheinen. Zum Beispiel … Continue reading

Posted in Lesen | Tagged , | Leave a comment

Übersetzen mit DeepL

Mit DeepL lassen sich neu fast alle europäischen Sprachen übersetzen (via Archivalia).

Posted in Tools | Tagged | Leave a comment

Ferrante übersetzen

Suhrkamp DISKURS #10 beschäftigt sich mit “Literarisches Übersetzen & Ferrantes »Das lügenhafte Leben der Erwachsenen«”: “»Übersetzen als intensive Form des Lesens«: Die Literaturübersetzerin Karin Krieger hat inzwischen tausende Seiten Elena Ferrantes aus dem Italienischen ins Deutsche übertragen, zuletzt ihren Roman … Continue reading

Posted in Bücher, Lesen | Tagged | Leave a comment

Asterix-Übersetzerin erhält Bundesverdienstkreuz

Gudrun Penndorf hat unzählige Asterix-Bände, Comics wie Lucky Luke und Disneys Lustige Taschenbücher übersetzt. Nun erhält sie das Bundesverdienstkreuz (via tagesspiegel.de): “Sie habe die französischen Bildergeschichten durch ihre Übersetzung zu einem „Bildungserlebnis“ gemacht, erklärte Bayerns Kunstminister Bernd Sibler bei der … Continue reading

Posted in Bücher | Tagged , , | Leave a comment

Eroberung der Literaturarchive durch die Übersetzerinnen und Übersetzer

TraLaLit berichtet unter dem Titel “Literarische Hinterlassenschaften und Global Archives” über Vor- und Nachlässe von Literaturübersetzerinnen und Literaturübersetzern in Archiven: “Die Recherche hat also ergeben, dass es erst sehr wenige eigenständige Fonds von Übersetzerinnen und Übersetzern in den Archiven gibt. … Continue reading

Posted in Archiv | Tagged | Leave a comment

Lengoo

Das Berliner Start-up Lengoo lässt maschinelle Übersetzungen durch Profi-Übersetzer verbessern (via Archivalia und Handelsblatt):$ “Die Brücke will Lengoo schlagen. Das Berliner Start-up ist noch ein Hidden Champion, mischt mit einer Hybridlösung aus Künstlicher und menschlicher Intelligenz aber den Markt auf. … Continue reading

Posted in Tools | Tagged , | Leave a comment

DeepL

(via quisquilia und c’t Heise Magazine): “Lange haben sich Computer schwergetan, von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Dann trainierte das Kölner Unternehmen DeepL ein neuronales Netzwerk für diese Aufgabe – und erzielt damit verblüffend gute Ergebnisse. Auch Profi-Tools … Continue reading

Posted in ICT, Tools | Tagged | Leave a comment

Language Toolbox

Language Toolbox ist eine Linkliste zu Wörterbüchern, Übersetzungswerkzeugen und Thesauri (vorrangig auf die englische Sprache ausgelegt, via bibliothekdaten.de): “Look up words to find out what they mean, how to spell or pronounce them. Translate words, phrases and whole texts into … Continue reading

Posted in Lexika, Wörterbücher | Tagged , , , | Leave a comment

Wikipedia-Artikel in verschiedenen Sprachen vergleichen

Mit dem italienischen Tool Manypedia lassen sich Wikipedia-Artikel zum selben Thema in verschiedenen Sprachen vergleichen. Mittels Google Translate können die Artikel in dieselbe Sprache übersetzt werden (via Manypedia About/FAQ): “On Manypedia you can compare the same Wikipedia page as it … Continue reading

Posted in Lexika, Wörterbücher | Tagged , | 1 Comment